19/08/2015
La precisión en el lenguaje es una habilidad fundamental, especialmente cuando aprendemos un idioma nuevo como el inglés. Va más allá de la gramática y el vocabulario básico; implica comprender las convenciones específicas que rigen la comunicación en diversos campos, desde la academia hasta la ciencia. Hoy abordaremos un tema que, aunque parece simple, genera muchas dudas: cómo referirse correctamente a los “grados”, tanto en el ámbito académico como en el de la temperatura, prestando atención a las normas internacionales y las reglas ortográficas del español.

Dominar estas sutilezas no solo demuestra un alto nivel de competencia lingüística, sino que también es crucial para evitar malentendidos en contextos importantes, como la redacción de un currículum vitae, la lectura de publicaciones especializadas o la interpretación de informes meteorológicos. Un centro de enseñanza integral de inglés pone énfasis en estos detalles, porque son los que marcan la diferencia en una comunicación verdaderamente efectiva.

Expresando Grados Académicos en Contextos Internacionales
Cuando se trata de presentar nuestras cualificaciones educativas, la forma en que nombramos nuestros grados académicos puede variar significativamente entre países y sistemas educativos. Sin embargo, en un mundo cada vez más globalizado, existe una tendencia a utilizar siglas internacionalmente reconocidas, especialmente en el ámbito de las publicaciones científicas y las solicitudes de empleo o estudios en el extranjero. Esto es vital para la claridad y la estandarización.
Por ejemplo, algunas publicaciones científicas, como la revista Enfermería Intensiva, establecen normas claras para que los autores indiquen su nivel académico. Esto asegura que los lectores de diversas procedencias puedan comprender fácilmente las credenciales de los autores. Aunque la diversidad en la formación posgraduada es enorme y existen muchísimas siglas, a menudo se busca un consenso para simplificar y no confundir.
Según las recomendaciones de algunas editoras para publicaciones en español que interactúan con el ámbito internacional, se sugiere un formato combinado que prioriza la comprensibilidad. La estructura propuesta suele ser una combinación del grado obtenido en el sistema de origen, seguido, si aplica, por los niveles de posgrado usando siglas internacionales. La fórmula sugerida es:
- Grado (equivalente a la licenciatura o el título universitario de primer ciclo)
- + Nivel de Máster (si procede)
- + Grado de doctor/a (si procede)
Para el grado de doctor o doctora, se especifican las siglas internacionales más comunes:
- PhD: Es la sigla más universal para Doctor of Philosophy, que abarca la mayoría de los doctorados en diversas disciplinas.
- PsyD: Se utiliza específicamente para los doctorados en Psicología (Doctor of Psychology).
Esta combinación busca reflejar el nivel más alto alcanzado, utilizando términos o siglas que son comprensibles en un contexto amplio, sin saturar al lector con acrónimos muy específicos de un sistema educativo particular. Por ejemplo, alguien podría describirse indicando su Grado, seguido de su nivel de Máster y, si es doctor, añadiendo PhD o PsyD según corresponda. Comprender estas convenciones es fundamental para cualquier profesional que aspire a publicar, investigar o trabajar en un entorno internacional, y es una parte esencial del aprendizaje del inglés para fines académicos o profesionales.
La importancia de usar estas siglas radica en la uniformidad. Mientras que en español podríamos decir “Licenciado en Enfermería”, “Máster en Cuidados Críticos” o “Doctor en Ciencias de la Salud”, en inglés y en documentos internacionales se prefieren a menudo las siglas. Aprender el equivalente correcto y cómo combinarlos es una habilidad valiosa que se desarrolla al estudiar inglés en profundidad.
Escribiendo Grados de Temperatura: Las Reglas del °C
Otro tipo de “grados” que encontramos constantemente son los que miden la temperatura. Con el cambio climático y las olas de calor, las noticias sobre temperaturas elevadas son cada vez más comunes. Y al leer o escribir sobre ellas, es vital conocer la forma correcta de usar el símbolo de grados (°), especialmente cuando se refiere a la escala Celsius (°C).
La Ortografía de la lengua española, obra de referencia de las academias de la lengua, establece una norma clara sobre la escritura del símbolo de grado de temperatura que a menudo genera confusión. La regla principal se basa en si se especifica o no la escala de temperatura (Celsius, Fahrenheit, etc.).
La Norma de Espaciado
La regla dictamina que el símbolo de los grados se escribe de distinta manera según aparezca o no especificada la escala:
- Sin escala explícita: El símbolo se escribe pegado a la cifra. Esto se usa cuando el contexto ya deja claro que se trata de grados de temperatura o cuando la escala no es relevante en ese momento. Ejemplo: 27°.
- Con escala especificada (por ejemplo, Celsius): El símbolo se separa de la cifra y se escribe pegado al símbolo de la escala correspondiente (C, F, R, etc.). Ejemplo: 27 °C.
Esta norma es crucial para la corrección estilística en español. Es un detalle pequeño, pero que distingue un texto cuidado de uno que no lo es. Veamos algunos ejemplos correctos según esta norma:
- «Temperaturas máximas entre 32 y 35 °C, superiores en algunas localidades del interior y sur.» (Aquí se especifica la escala Celsius, por lo tanto, hay un espacio entre el número y el símbolo °, y el símbolo ° va pegado a la C).
- «El próximo fenómeno podría elevar las temperaturas por encima de los 48,8 °C, el récord registrado en 2021.» (Similar al ejemplo anterior, con espacio antes de °C).
- «La temperatura global promedio alcanzó los 17.01 grados Celsius, superando el récord de agosto de 2016 (16.92 °C).» (Aquí se menciona la escala completa 'grados Celsius' y luego se usa la forma abreviada '°C' con el espaciado correcto).
Es importante notar que, si bien en inglés la convención de espaciado puede variar (a veces se ve 27°C sin espacio, aunque 27 °C también es aceptado en muchos estilos), la norma de la RAE para el español es clara: espacio antes de °C.
El Símbolo Correcto: ° vs. º vs. o vs. 0
Otro error común es confundir el símbolo de grado (°) con otros caracteres parecidos. La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE) insiste en que el símbolo correcto es el de grado (°), que es un pequeño círculo en voladita. No debe confundirse ni reemplazarse por:
- La letra volada o (º), que se usa para los ordinales (1º, 2º).
- El número cero (0).
- La letra 'o'.
Si por limitaciones tipográficas fuera imposible usar el símbolo de grado (°), y se optara por la letra 'o', la FundéuRAE señala que es preferible no añadirle una subraya (no 23 ºC), y en ningún caso se añade punto.

Capitalización de las Escalas
En cuanto a los nombres de las escalas de temperatura, la palabra 'grado' se escribe con inicial minúscula, ya que es un nombre común. Sin embargo, el nombre propio de la persona en honor a la cual se nombra la escala (Celsius, Fahrenheit, Réaumur) se escribe con inicial mayúscula.
El Diccionario de la lengua española recoge y valida expresiones como:
- grado Celsius
- grado Fahrenheit
- grado Réaumur
Sus símbolos correspondientes son °C, °F y °R, respectivamente.
¿Celsius o Centígrado?
A menudo surge la duda sobre si es adecuado usar 'grado centígrado' en lugar de 'grado Celsius'. La FundéuRAE aclara que, en rigor y en contextos técnicos, el nombre oficial y preferente es 'grado Celsius', en honor al astrónomo Anders Celsius. No obstante, reconoce que fuera de los contextos estrictamente técnicos, la expresión 'grado centígrado' es muy común y aceptada en el uso general, abreviándose a veces simplemente como 'grado' (ej: "hay 20 grados").
Entender esta distinción es útil no solo para hablar y escribir con propiedad en español, sino también para comprender por qué en inglés solo se usa 'Celsius' (o 'Fahrenheit') y nunca 'centigrade' como el nombre de la unidad en sí, aunque 'centigrade' puede referirse a la división de la escala en 100 partes.
Tablas de Referencia Rápida
Para consolidar estos puntos, aquí tienes unas tablas resumen:
Grados Académicos (Formato Sugerido Internacional)
| Nivel Académico | Término/Sigla (Español/Internacional) | Notas |
|---|---|---|
| Primer Ciclo Universitario | Grado | Equivalente a Bachelor's en muchos sistemas. El texto no proporciona sigla internacional específica para este nivel en la combinación sugerida. |
| Segundo Ciclo Universitario | Nivel de Máster | Equivalente a Master's. El texto no proporciona sigla internacional específica para este nivel en la combinación sugerida. |
| Tercer Ciclo Universitario (Doctorado) | PhD | Para la mayoría de las disciplinas (Doctor of Philosophy). |
| Tercer Ciclo Universitario (Doctorado en Psicología) | PsyD | Específico para Doctor of Psychology. |
Combinación sugerida: Grado + Nivel de Máster (si aplica) + PhD/PsyD (si aplica).
Escritura de Grados de Temperatura (°C)
| Ejemplo | Escala Especificada | Espacio | Símbolo | Corrección |
|---|---|---|---|---|
| 27° | No | No | ° | Correcto (símbolo pegado al número) |
| 27 °C | Sí (C) | Sí (entre número y °) | ° | Correcto (símbolo pegado a C) |
| 27°C | Sí (C) | No | ° | Incorrecto (falta espacio antes de °C) |
| 27° C | Sí (C) | Sí (entre ° y C) | ° | Incorrecto (espacio debe estar antes de °C) |
| 27ºC / 27°C | Sí (C) | Varía | º (ordinal) | Incorrecto (usar símbolo de grado °) |
| 27 0C / 27 oC | Sí (C) | Varía | 0 / o | Incorrecto (usar símbolo de grado °) |
| grado Celsius | N/A | N/A | N/A | Correcto (grado en minúscula, Celsius en mayúscula) |
| Grado Celsius | N/A | N/A | N/A | Incorrecto (grado en mayúscula) |
| grado centígrado | N/A | N/A | N/A | Aceptado en uso general, menos técnico que 'grado Celsius'. |
Preguntas Frecuentes sobre Grados
- ¿Por qué es importante usar siglas internacionales para los grados académicos?
- Facilita la comprensión de tus cualificaciones en un contexto global, especialmente en currículums, perfiles profesionales en línea y publicaciones académicas. La estandarización evita confusiones entre sistemas educativos.
- ¿Siempre debo usar PhD o PsyD si tengo un doctorado?
- En muchos contextos internacionales y académicos, sí, son las siglas reconocidas. En el ámbito hispanohablante, a menudo se usan también términos como Dr. o Dra., pero las siglas son universales.
- Si mi título universitario es una Licenciatura, ¿cómo lo presento según el formato sugerido?
- El formato sugerido menciona 'Grado'. En muchos sistemas, la Licenciatura se considera el equivalente al 'Grado' o 'Bachelor's degree'. Puedes presentarlo como 'Grado' seguido de tu especialidad, y luego añadir Máster o Doctorado con sus siglas si aplica.
- ¿Cuál es la forma correcta de escribir 30 grados Celsius?
- La forma correcta es 30 °C (con espacio entre el número y el símbolo °, y este pegado a la C). Si solo dices "hacen 30 grados" sin especificar la escala, puedes escribir 30° (símbolo pegado al número).
- ¿Existe alguna excepción a la regla del espaciado en °C?
- La norma ortográfica del español es clara: espacio antes de °C. Aunque puedas ver otras formas en textos no revisados o influenciados por otras lenguas, la RAE establece el espacio.
- ¿Puedo usar 'grado centígrado' en lugar de 'grado Celsius'?
- Sí, puedes usar 'grado centígrado' en conversaciones informales o textos no técnicos. Sin embargo, en contextos científicos, normativos o muy formales, 'grado Celsius' es el término preciso y preferido.
- ¿El símbolo de grado (°) es el mismo que el de ordinal (º)?
- No. Son símbolos distintos con usos diferentes. El de grado es ° y el de ordinal es º. Usar el correcto es parte de la escritura precisa.
Conclusión
Ya sea que estemos hablando de los logros que marcan nuestra trayectoria profesional o de las mediciones que describen el mundo físico que nos rodea, la forma en que comunicamos los “grados” importa. La precisión en el lenguaje, incluyendo el uso correcto de siglas académicas internacionales o la aplicación de las normas ortográficas para los símbolos de temperatura, es una señal de competencia y profesionalismo.
Un aprendizaje integral del inglés no solo te capacita para comunicarte fluidamente, sino que también te equipa con el conocimiento de estas convenciones culturales y técnicas que son vitales en un entorno global. Prestar atención a estos detalles te permitirá presentar tus credenciales de forma efectiva y comprender información técnica y científica sin ambigüedades. Dominar el inglés implica dominar sus matices, y entender cómo hablar y escribir sobre grados, en todos sus sentidos, es un paso más en ese camino hacia la excelencia comunicativa.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Grados: Académicos y Temperatura en Inglés puedes visitar la categoría Lenguaje.
