25/11/2025
El idioma inglés, al igual que el español, ofrece diversas formas de referirse a los miembros de la familia, y el concepto de 'hermano' no es la excepción. Si alguna vez te has preguntado cómo se dice 'hermano' o 'hermanos' en inglés, te alegrará saber que existen varias opciones, cada una adecuada para distintos contextos. No se trata solo de una simple traducción, sino de entender las variaciones, los usos y las expresiones que giran en torno a esta palabra fundamental en el vocabulario de cualquier persona.

Desde el término más básico para referirse a un hermano varón hasta formas plurales que incluyen a hermanas o expresiones que denotan camaradería y unión, dominar este aspecto del inglés te permitirá comunicarte de manera más fluida y natural, ya sea hablando de tu propia familia, leyendo un libro o viendo una película.

La Forma Singular y el Plural Básico: Brother y Brothers
La palabra más común y directa para referirse a un hermano (varón) en singular es Brother. Es el término estándar y se utiliza en la mayoría de las situaciones para hablar de un hermano biológico, adoptivo o incluso religioso en ciertos contextos.
Ejemplos de uso:
- My brother lives in Canada. (Mi hermano vive en Canadá.)
- He is my older brother. (Él es mi hermano mayor.)
- Do you have a brother? (¿Tienes un hermano?)
Para formar el plural cuando te refieres específicamente a un grupo de hermanos varones, simplemente añades una 's' al final, obteniendo la palabra Brothers.
Ejemplos de uso:
- My two brothers came to visit. (Mis dos hermanos vinieron de visita.)
- They are not just friends, they are like brothers. (No son solo amigos, son como hermanos.)
- The Zenteno brothers were arrested. (Los hermanos Zenteno fueron arrestados.)
Es importante notar que 'brothers' se usa específicamente para referirse a más de un hermano varón. Si la familia incluye tanto hermanos como hermanas, o si te refieres al grupo sin especificar género, existe un término más adecuado.
Siblings: El Plural sin Género
Una de las particularidades del inglés, y una respuesta clave a la pregunta de cómo decir 'hermanos' sin especificar género, es el uso de la palabra Siblings. Este término es un sustantivo plural que se utiliza para referirse al conjunto de hermanos y hermanas de una persona. Es extremadamente útil cuando no quieres o no necesitas especificar el género de los hermanos, o cuando el grupo incluye tanto varones como mujeres.
Piensa en 'siblings' como el equivalente al 'hermanos' en español cuando se usa para referirse a un grupo mixto (donde el masculino plural a menudo prevalece gramaticalmente), pero con la ventaja de que 'siblings' es inherentemente neutro en cuanto a género.
Ejemplos de uso de Siblings:
- How many siblings do you have? (¿Cuántos hermanos y hermanas tienes? / ¿Cuántos sois de hermanos?)
- She has three siblings: two brothers and one sister. (Ella tiene tres hermanos: dos hermanos y una hermana.)
- All her siblings are older than her. (Todos sus hermanos y hermanas son mayores que ella.)
- Yosilí and her siblings now play in their yard without fear. (Ahora Yosilí y sus hermanos juegan en su jardín sin temor.)
- She was the sixth of eight siblings. (Era la sexta de ocho hermanos/as.)
El uso de 'siblings' es muy común en encuestas, formularios o conversaciones generales sobre la estructura familiar, ya que permite hablar del número de hijos de unos padres sin detallar los géneros individuales.

Singular vs. Plural: Brother, Brothers y Siblings
Para aclarar aún más, aquí tienes una tabla comparativa que resume los términos principales:
| Concepto | Término en Inglés | Notas |
|---|---|---|
| Un hermano (varón) | Brother | Singular masculino. |
| Varios hermanos (solo varones) | Brothers | Plural masculino. |
| Una hermana (mujer) | Sister | Singular femenino (¡importante mencionarlo!). |
| Varias hermanas (solo mujeres) | Sisters | Plural femenino. |
| Hermanos y/o hermanas (género mixto o no especificado) | Siblings | Plural neutro. Incluye a todos los hermanos y hermanas de una persona. |
Esta tabla muestra claramente cuándo usar cada término y destaca la utilidad de Siblings como el término inclusivo para referirse a la fratría completa.
Variaciones de Brother en Contexto Familiar
Dentro del ámbito familiar, existen términos más específicos para distinguir el tipo de relación de hermandad:
- Little brother: Se refiere a un hermano menor. Es un término afectuoso y común.
- Big brother: Se refiere a un hermano mayor. También puede implicar un rol de protección o guía.
- Stepbrother: Un hermanastro. Es el hijo del padrastro o la madrastra de uno. No hay vínculo de sangre directo con ambos padres.
- Half-brother: Un medio hermano. Comparten uno de los padres (madre o padre), pero no ambos.
- Brother-in-law: Un cuñado. Puede ser el hermano de tu cónyuge, o el esposo de tu hermana.
Ejemplos de uso de estas variaciones:
- My little brother just started school. (Mi hermano menor acaba de empezar la escuela.)
- My big brother helped me move. (Mi hermano mayor me ayudó con la mudanza.)
- I get along well with my stepbrother. (Me llevo bien con mi hermanastro.)
- He has a half-brother living in another city. (Él tiene un medio hermano viviendo en otra ciudad.)
- My brother-in-law is coming for dinner. (Mi cuñado viene a cenar.)
Conocer estas distinciones es vital para hablar con precisión sobre las relaciones familiares en inglés.
Expresiones Comunes y Frases Idiomáticas con Brother
La palabra 'brother' trasciende el simple parentesco consanguíneo y se utiliza en diversas expresiones y modismos para denotar camaradería, solidaridad, o una relación cercana que no es necesariamente familiar. Aquí exploramos algunas de las más comunes:
- Brother in arms: Literalmente 'hermano en armas'. Se usa para referirse a un compañero de lucha, ya sea en la guerra o en una causa común. Implica un fuerte vínculo forjado en situaciones difíciles.
- Brother's keeper: Proviene de la Biblia (Caín y Abel) y se refiere a la responsabilidad de cuidar o velar por el bienestar de otra persona, especialmente alguien cercano. La pregunta retórica famosa es 'Am I my brother's keeper?' (¿Soy el guardián de mi hermano?).
- Like brothers: Se usa para describir a dos personas (generalmente hombres) que, aunque no están emparentadas por sangre, tienen una relación tan cercana y fuerte como la de hermanos.
- Brotherly love: Amor fraternal. Se refiere al afecto profundo y solidario que existe entre hermanos, o entre personas que se consideran muy unidas.
- Brother from another mother: Una expresión muy informal y afectuosa para referirse a un amigo tan cercano que se siente como un hermano, a pesar de no compartir padres.
- Blood brother: Hermano de sangre. Puede referirse tanto a un hermano biológico como a alguien con quien se ha establecido un vínculo ceremonial (a menudo simbólico, a veces literal en algunas culturas) para crear una hermandad.
- Brother of the cloth: Se refiere a un miembro del clero, como un sacerdote, monje o fraile. 'Cloth' (tela) hace referencia a las vestiduras que tradicionalmente usan.
Ejemplos de estas expresiones en contexto:
- We went through so much together; he's truly my brother in arms. (Pasamos por tanto juntos; él es verdaderamente mi hermano en armas.)
- As members of this community, we should be our brother's keeper. (Como miembros de esta comunidad, deberíamos ser los guardianes de nuestros hermanos.)
- They grew up together and are now like brothers. (Crecieron juntos y ahora son como hermanos.)
- Their mutual support shows real brotherly love. (Su apoyo mutuo muestra un verdadero amor fraternal.)
- He's my best friend, my brother from another mother. (Es mi mejor amigo, mi hermano de otra madre.)
- After the ceremony, they became blood brothers. (Después de la ceremonia, se convirtieron en hermanos de sangre.)
- Father Michael is a respected brother of the cloth. (El Padre Michael es un respetado hermano del clero.)
Estas frases idiomáticas enriquecen el idioma y demuestran la versatilidad de la palabra 'brother' más allá de su significado literal.
Variaciones Regionales y Usos Informales: Bro, Brutha, Bruv
El inglés, como cualquier idioma vivo, tiene variaciones regionales y niveles de formalidad. 'Brother' y 'brothers' son estándar, pero en contextos informales o en ciertos dialectos, encontrarás alternativas:
- Bro: Es una abreviatura muy común y ampliamente utilizada de 'brother' en inglés americano y, cada vez más, a nivel mundial. Se usa principalmente en conversaciones informales entre amigos (no necesariamente familiares) para dirigirse a alguien o referirse a un amigo cercano.
- Brutha: Una variación fonética de 'brother' que se escucha en algunos dialectos, particularmente en inglés afroamericano vernáculo (AAVE). Mantiene el significado de 'hermano' o amigo cercano.
- Bruv: Similar a 'Bro', pero más asociado con el inglés británico informal, especialmente en Londres y otras áreas urbanas. También se usa para dirigirse a un amigo.
Ejemplos informales:
- What's up, bro? (¿Qué onda, hermano/amigo?)
- Alright, bruv, you coming? (Bien, amigo, ¿vienes?)
- He's my brutha from way back. (Él es mi hermano/amigo de hace mucho tiempo.)
Es importante reconocer estas variaciones, pero úsalas con precaución, ya que suenan fuera de lugar en contextos formales.
Uso de Brother en Diferentes Culturas y Comunidades
Además de los lazos familiares y las expresiones idiomáticas, la palabra 'brother' tiene un significado social y cultural relevante en ciertas comunidades, extendiendo su significado para denotar solidaridad, respeto mutuo y un sentido de pertenencia colectiva.
Un ejemplo notable es su uso dentro de la comunidad afroamericana en los Estados Unidos, donde 'brother' se utiliza con frecuencia para dirigirse a otro hombre de la comunidad, independientemente de si hay parentesco familiar. Este uso subraya un sentido de unidad, historia compartida y apoyo mutuo frente a los desafíos externos.

Ejemplos de este uso cultural:
- Listen, brother, I need your advice. (Escucha, hermano/compañero, necesito tu consejo.)
- Stand up, my brother, we are with you. (Levántate, mi hermano/compañero, estamos contigo.)
- We are all brothers in this struggle. (Todos somos hermanos/compañeros en esta lucha.)
Este uso refleja cómo una palabra puede evolucionar y adquirir capas adicionales de significado dentro de contextos sociales específicos, mostrando la riqueza y adaptabilidad del idioma.
Origen Etimológico: Un Vínculo Ancestral
La palabra 'brother' tiene raíces muy antiguas, lo que demuestra la universalidad del concepto de hermandad. Proviene del inglés antiguo 'brōþor', que a su vez desciende del protogermánico '*brōþēr' y, remontándose aún más, del protoindoeuropeo '*bʰréh₂tēr'.
Esta raíz común explica por qué la palabra tiene 'cognados' (palabras relacionadas que derivan de la misma raíz ancestral) en otros idiomas indoeuropeos:
- Latín: frater
- Italiano: fratello
- Francés: frère
- Español: fraile (aunque su significado se especializó en un contexto religioso)
Conocer el origen de la palabra 'brother' no solo es interesante desde un punto de vista lingüístico, sino que también subraya la conexión histórica y cultural entre diferentes idiomas y pueblos.
Preguntas Frecuentes (FAQs)
Aquí respondemos a algunas de las preguntas más comunes sobre el uso de 'hermano' en inglés:
¿Cómo se dice «hermana» en inglés?
La traducción de «hermana» en inglés es sister (singular) y sisters (plural).
¿Cuál es la diferencia entre «brother» y «brother-in-law»?
Brother se refiere a un hermano de sangre o adoptivo. Brother-in-law se refiere a un cuñado, que es el hermano de tu cónyuge o el esposo de tu hermana.
¿»Bro» y «brother» significan lo mismo?
Bro es una versión abreviada e informal de brother. Si bien ambas pueden significar 'hermano', bro se usa más a menudo en un contexto muy informal para dirigirse a un amigo cercano, no necesariamente un familiar.

¿Cómo se dice «hermano mayor» y «hermano menor» en inglés?
«Hermano mayor» se traduce como older brother o big brother. «Hermano menor» se traduce como younger brother o little brother.
¿Cómo se usa «brother» en las frases idiomáticas en inglés?
La palabra brother aparece en muchas frases hechas, como brother in arms (compañero de lucha), brother's keeper (responsable del bienestar de otro), like brothers (muy amigos, como hermanos), y brother from another mother (amigo muy cercano).
¿Cuándo debo usar «siblings» en lugar de «brothers»?
Debes usar siblings cuando te refieres a un grupo de hermanos y hermanas juntos, o cuando no quieres especificar el género de los hermanos (por ejemplo, al preguntar cuántos hermanos tiene alguien). Usa brothers solo cuando te refieres específicamente a un grupo de hermanos varones.
Conclusión
Como hemos visto, referirse a 'hermanos' en inglés va más allá de una simple palabra. Implica elegir el término adecuado según el contexto: Brother para un solo hermano varón, Brothers para un grupo de hermanos varones, y Siblings para el conjunto de hermanos y hermanas. Además, existen variaciones específicas para diferentes relaciones familiares como Brother-in-law, y una rica variedad de expresiones idiomáticas y usos culturales que amplían el significado de la palabra.
Dominar estas distinciones no solo mejora tu vocabulario, sino que también te permite comprender mejor las sutilezas del idioma inglés y comunicarte con mayor precisión. La práctica constante, ya sea escuchando hablantes nativos, leyendo o conversando, te ayudará a familiarizarte con estos usos y a utilizarlos de manera natural.
¡Sigue explorando y practicando para que hablar de tu familia y amigos en inglés sea cada vez más sencillo!
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Hermanos en Inglés: Guía Completa y Variaciones puedes visitar la categoría Idioma.
