18/03/2024
En el camino hacia la fluidez en inglés, dominar el vocabulario y las frases para situaciones cotidianas es fundamental. Desde socializar y ofrecer algo de beber hasta hablar de temas prácticos como el dinero, conocer las expresiones adecuadas te abrirá puertas y te permitirá comunicarte con confianza.

Una de las interacciones sociales más comunes es ofrecer o pedir algo para beber. Ya sea en casa de un amigo, en un café o en un restaurante, saber cómo preguntar o responder es esencial. Existen varias formas de hacerlo, con distintos niveles de formalidad.
¿Cómo Ofrecer o Preguntar por una Bebida?
Si quieres ser cortés y ofrecer algo, una forma muy común y educada es utilizar el verbo modal 'would'.
Por ejemplo:
¿Deseas tomar algo? - Would you like something to drink?
Esta estructura con 'would like' es muy versátil y se usa para ofrecer o preguntar de manera educada qué desea alguien.
Si estás preguntando específicamente qué quiere alguien, también puedes usar 'would like':
¿Qué desean tomar? - What would you like to drink?
O, en un contexto un poco menos formal, puedes usar 'want':
¿Qué desea tomar? - What do you want to drink?
Aunque 'want' es correcto, 'would like' se considera más educado, especialmente cuando hablas con personas que no conoces bien o en situaciones formales.
Veamos algunos ejemplos proporcionados:
- Pregunta: ¿Y su amiga? ¿Desea tomar algo?
Respuesta: Tráigale una cerveza. Es lo que toma siempre.
En inglés: And your friend? Would she like something to drink? - Bring her a beer. It's what she always drinks. - Pregunta: ¿Qué desean tomar?
Respuesta: Tráiganos una jarra de agua, por favor.
En inglés: What would you like to drink? - Bring us a pitcher of water, please. - Pregunta: Adelante, síéntese, por favor. ¿Qué desea tomar?
Respuesta: Un vaso de agua, por favor.
En inglés: Come in, take a seat, please. What do you want to drink? - A glass of water, please.
Como puedes ver, las opciones con 'would like' son las más frecuentes en contextos educados, mientras que 'want' aparece en situaciones un poco más directas o informales.
Hablando de Dinero: 10 Verbos Imprescindibles
Dejando atrás las bebidas (por ahora), pasamos a otro tema de conversación universal: el dinero. Hablamos de dinero constantemente en nuestra vida cotidiana, y tener el vocabulario preciso es clave para expresarnos correctamente. Aquí te presentamos 10 verbos esenciales para hablar de dinero en inglés, junto con otras expresiones útiles.

1. Spend
Significa gastar dinero. Se refiere al acto de usar dinero para comprar algo o pagar por un servicio.
- How much (money) did you spend? – ¿Cuánto dinero gastaste?
- I don’t spend much money on clothes. – No gasto mucho dinero en ropa.
- We have spent a lot on books for the course. – Hemos gastado mucho (dinero) en libros para el curso.
2. Waste
Significa malgastar dinero, es decir, hacer un mal uso de él, gastarlo de forma inútil o poco productiva.
- I’m not going to waste more money on this. – No voy a malgastar más dinero en esto.
- Don’t waste your money on that old car. – No malgastes tu dinero en ese coche viejo.
- He wastes all his money on beer and cigarettes. – Él malgasta todo su dinero en cerveza y tabaco.
Es importante notar la diferencia entre 'spend' y 'waste'. Lo que para una persona es un gasto (spend), para otra puede ser un malgasto (waste), dependiendo de su percepción del valor o la necesidad de la compra.
- She spends a lot of money on self-help books. – Ella gasta mucho dinero en libros de autoayuda (implica que los considera una buena inversión o uso del dinero).
- She wastes a lot of money on self-help books. – Ella malgasta mucho dinero en libros de auto ayuda (implica que la persona que habla no ve valor en esos libros).
3. Earn
Significa ganar dinero, generalmente como resultado de un trabajo o esfuerzo. Aunque a veces se pueden usar 'to get money' o 'to make money' en un sentido similar, 'earn' es el verbo más específico para el dinero que se recibe a cambio de servicios o empleo.
- He earns good money in his new position. – Gana un buen dinero en su nueva posición.
- We work hard to earn a decent salary. – Trabajamos duro para ganar un sueldo decente.
- You don’t earn much money being an assistant. – No se gana mucho dinero siendo un asistente/ayudante.
Es crucial recordar que no se usa 'win money' en este contexto. 'Win money' se reserva para dinero ganado en juegos de azar, loterías o competiciones.
4. Save
Significa ahorrar. Consiste en guardar dinero para usarlo en el futuro en lugar de gastarlo inmediatamente.

- I’m saving money to study a new degree. – Estoy ahorrando dinero para estudiar otra carrera.
- How much have you saved until now? -¿Cuánto dinero has ahorrado hasta ahora?
- We should start saving for our retirement. – Deberíamos empezar a ahorrar para la jubilación.
5. Lend
Significa prestar. Tú eres quien da el dinero o el objeto temporalmente a otra persona.
- Can you lend me 10€ until tomorrow? – ¿Puedes prestarme 10€ hasta mañana?
- Banks are lending more money again. – Los bancos están prestando más dinero otra vez.
- Don’t ask her, she won’t lend you the money. – No le preguntes, no te prestará el dinero.
6. Borrow
Significa tomar prestado. Tú eres quien recibe el dinero o el objeto temporalmente de otra persona.
- He will borrow money from his parents to pay the car. – Él tomará prestado dinero de sus padres para pagar el coche.
- You can borrow money from a bank. – Puedes tomar dinero prestado de un banco.
- We aren’t going to borrow any money. – No vamos a pedir dinero prestado.
La distinción entre Lend y Borrow es una fuente común de confusión para los estudiantes de inglés. La clave está en la dirección de la acción: ¿quién da (lend) y quién recibe (borrow)?
Tabla Comparativa: Lend vs Borrow
| Verbo | Significado | Perspectiva de la acción | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| Lend | Prestar | Tú das algo temporalmente | Can you lend me your pen? (¿Puedes prestarme tu bolígrafo?) She lent him her car. (Ella le prestó su coche.) |
| Borrow | Tomar prestado | Tú recibes algo temporalmente | Can I borrow your pen? (¿Puedo tomar prestado tu bolígrafo?) He borrowed her car. (Él tomó prestado su coche.) |
Observa cómo en los ejemplos del texto original se ilustra esta diferencia:
- Can you lend me 10€? (¿Puedes prestarme 10€? - Tú das a mí)
- Can I borrow (from you) 10€? (¿Puedo tomar prestado 10€ (de ti)? - Yo recibo de ti)
- Libraries lend books. (Las bibliotecas prestan libros - Ellas dan)
- You can borrow books from a library. (Puedes tomar libros prestados de una biblioteca - Tú recibes de ellas)
7. Owe
Significa deber. Se refiere a tener una deuda, ya sea dinero, un favor o incluso una disculpa.
- I owe them 50€.- Les debo 50€.
- The football club owes 2 million euros. – El club de futbol debe 2 millones de euros.
- She owes a lot of money from the credit card. – Ella debe mucho dinero de las tarjetas de crédito.
Este verbo no se limita solo al dinero:
- I owe you an apology.- Te debo una disculpa.
8. Pay
Significa pagar. Es el acto de dar dinero a cambio de bienes, servicios o para saldar una deuda.
- Can I pay by credit card? – ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
- You can get a discount if you pay in cash. – Puedes conseguir un descuento si pagas al contado.
- I paid for my driving lessons last month. – Pagué por mis clases de conducir el mes pasado.
9. Withdraw
Este verbo se usa específicamente para referirse a sacar dinero de una cuenta bancaria o de un cajero automático (ATM - automatic teller machine). De manera más informal, también se puede decir 'to take money out'.
- I’d like to withdraw $500 from my account. – Me gustaría retirar, sacar $500 de mi cuenta.
- I’ll go to the ATM to withdraw some money. – Iré al cajero a sacar algo de dinero.
- We withdrew all the money and cancelled the account. – Sacamos todo el dinero y cancelamos la cuenta.
10. Invest (in)
Significa invertir. Consiste en usar dinero con la expectativa de obtener una ganancia o beneficio en el futuro, generalmente en negocios, propiedades, acciones, etc.

- He invested a lot of money in the stock market. – Él invirtió mucho dinero en el mercado de valores (en la bolsa).
- I have some money to invest in a small company. – Tengo algo de dinero para invertir en una pequeña empresa.
- Investing in property is not a good idea right now. – Invertir en propiedades no es una buena idea en este momento.
Al igual que 'owe', 'invest' también puede usarse en otros contextos, como invertir tiempo o esfuerzo:
- We need to invest more time and effort. – Necesitamos invertir más tiempo y esfuerzo.
Más Allá de los Verbos: Precios y Valor
Además de los verbos para hablar de acciones relacionadas con el dinero, es útil conocer vocabulario y expresiones para describir el precio y el valor de las cosas. ¿Es caro o barato? ¿Vale la pena?
Describiendo Precios:
- It’s cheap – es barato
- It’s reasonable – es razonable, tiene un precio justo o esperado.
- It’s (quite, too, very) expensive – es (bastante, demasiado, muy) caro
- It’s overpriced – es carísimo, tiene un precio excesivo, está sobrevalorado. Se usa cuando algo cuesta más de lo que debería por su calidad o valor real.
Describiendo Valor y Oportunidad:
- It’s a bargain – es una ganga, un chollo. Un producto o servicio a un precio excepcionalmente bueno.
- It’s a really good deal – es un trato/oferta muy buena. Similar a 'bargain', pero puede referirse a un acuerdo más complejo que solo el precio bajo.
- It’s a bad deal – es un mal trato/oferta. Lo opuesto a 'good deal'.
- It’s (not) good value for money – (no) tiene una buena relación calidad-precio. Se refiere a si lo que pagas se corresponde con la calidad o el beneficio que recibes.
Expresiones Adicionales Clave:
Can’t afford (doing something): Esta es una expresión muy común, que aparece frecuentemente en negativo. Significa no poder permitirse algo, generalmente porque no tienes el dinero suficiente para comprarlo o hacerlo.
- We can’t afford buying a new car this year. – No podemos permitirnos comprar un coche nuevo este año.
- They can’t afford going on holiday next summer. – Ellos no pueden permitirse ir de vacaciones el próximo verano.
The cost of living: Se refiere al coste total de los bienes y servicios básicos necesarios para vivir en un lugar determinado (vivienda, comida, transporte, etc.). No confundir con 'cost of life'.
- The Cost of living in big cities is higher, especially the housing. – El coste de vida en las grandes ciudades es mayor, especialmente la vivienda.
It’s worth it: Significa que algo vale la pena. El esfuerzo, el tiempo o el dinero invertido se justifica por el resultado o beneficio obtenido.
- It’s (not) worth it to spend more money and time on this. – (No) Vale la pena emplear más dinero y tiempo en esto.
It’s worth the money / It’s worth the price: Expresiones similares a 'it's worth it', que enfatizan que el precio pagado está justificado por la calidad, el beneficio o la experiencia.
- Taking a course to learn more about social networks was worth the money. – Hacer un curso para aprender más sobre las redes sociales valió la pena, valió el dinero empleado.
- These products are a bit more expensive but they are worth the price. – Estos productos son más caros pero valen la pena, el precio vale la pena.
Preguntas Frecuentes
- ¿Cuál es la forma más educada de ofrecer una bebida?
- La forma más común y educada es usar 'would you like', por ejemplo, "Would you like something to drink?" o "What would you like to drink?".
- ¿Es incorrecto usar "What do you want to drink?"?
- No es incorrecto, pero es menos formal que usar 'would like'. Es adecuado en situaciones informales o con amigos, pero 'would like' es preferible en la mayoría de los contextos sociales y de servicio.
- ¿Cuál es la diferencia clave entre "lend" y "borrow"?
- La diferencia es la dirección de la acción. Tú lend (prestas) algo a alguien, mientras que tú borrow (tomas prestado) algo de alguien. La persona que presta usa 'lend', la persona que recibe prestado usa 'borrow'.
- ¿Puedo decir "win money" si gano dinero con mi trabajo?
- No, para el dinero ganado por trabajo se usa 'Earn'. 'Win money' se usa para dinero ganado en juegos de azar, loterías o competiciones.
- ¿Qué significa la expresión "can't afford"?
- Significa no tener el dinero suficiente para permitirse comprar algo o hacer algo. Por ejemplo, "I can't afford a new car" significa "No puedo permitirme comprar un coche nuevo".
- ¿Qué es el "cost of living"?
- El "Cost of living" se refiere al coste total del dinero necesario para cubrir los gastos básicos de vida en un lugar, como vivienda, comida, transporte, etc.
Dominar estas frases y vocabulario te equipará para manejar conversaciones comunes y esenciales en inglés, desde interacciones sociales simples hasta discusiones sobre finanzas personales. Practica usándolos en diferentes contextos para afianzar tu aprendizaje. Con dedicación, te sentirás cada vez más cómodo y fluido al comunicarte en inglés.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Inglés Esencial: Bebidas y Dinero puedes visitar la categoría Idioma.
