¿Cómo se dice contenedor o container?

Recipiente en Inglés: Más Allá de una Palabra

19/08/2024

Valoración: 4.84 (4770 votos)

Si alguna vez te has preguntado cómo se dice la palabra "recipiente" en inglés, es probable que hayas descubierto rápidamente que no existe una traducción única y universal. Esto se debe a que, tanto en español como en inglés, el término "recipiente" es muy amplio y abarca una gran variedad de objetos diseñados para contener algo, ya sea líquido, sólido o gaseoso. La clave para traducir "recipiente" correctamente al inglés reside en el contexto.

¿Cómo pedir un recipiente en inglés?
Can I have a to-go box, please?

Piensa en la diversidad de objetos que llamamos "recipiente" en español: puede ser un vaso de agua, una botella de plástico, una caja de cartón para llevar comida, un contenedor industrial, una vasija antigua, un tarro de mermelada o incluso una cavidad en un cuerpo. Cada uno de estos requiere un término diferente en inglés.

Términos Comunes para "Recipiente" en Inglés

En lugar de buscar una única palabra, es más útil aprender los distintos términos que se usan en inglés para referirse a diferentes tipos de recipientes. Aquí te presentamos algunos de los más comunes:

Container

Este es quizás el término más genérico y se parece conceptualmente a "recipiente". Se refiere a cualquier objeto que se utiliza para almacenar o transportar cosas. Es una palabra muy versátil y se puede usar en muchos contextos.

  • A plastic container for food (Un recipiente de plástico para comida).
  • Shipping containers (Contenedores de envío, los grandes que se ven en barcos y camiones).
  • A container for waste (Un recipiente para residuos, como un cubo de basura).

Es una opción segura cuando quieres referirte a un recipiente de forma general, sin especificar demasiado su forma o material.

Vessel

Esta palabra también significa recipiente, pero a menudo con connotaciones ligeramente diferentes. Puede referirse a:

  • Un barco o una embarcación (en este contexto, es un recipiente para personas o carga en el agua).
  • Un recipiente para líquidos, especialmente en contextos más formales, antiguos o incluso biológicos (vasos sanguíneos son "blood vessels").
  • Un recipiente ritual o sagrado.

Ejemplos:

  • A ceramic vessel from ancient times (Una vasija de cerámica de tiempos antiguos).
  • Liquid is transported in large vessels (El líquido es transportado en grandes recipientes/tanques).

"Vessel" es menos común en el habla cotidiana para referirse a un simple vaso o caja.

Box

Si el recipiente es típicamente cuadrado o rectangular y tiene tapa, lo más probable es que en inglés se llame box.

  • A cardboard box (Una caja de cartón).
  • A jewellery box (Un joyero, literalmente una caja de joyas).
  • A lunch box (Una fiambrera, una caja para el almuerzo).

Este término es muy específico para recipientes con esta forma y función.

Cup

Cuando el recipiente es para beber, especialmente bebidas calientes como café o té, o bebidas frías pequeñas, se usa cup.

¿Cómo se escribe recipiente en inglés?
recipientePrincipal TranslationsSpanishEnglishrecipiente nm(que recibe)container, recipient n(e-mail)inbox nEse vaso es el recipiente del líquido que se produce.
  • A coffee cup (Una taza de café).
  • A measuring cup (Una taza medidora).

Glass

Si el recipiente es para beber y está hecho de vidrio, la palabra correcta es glass.

  • A water glass (Un vaso de agua).
  • A wine glass (Una copa de vino).

Aunque "glass" se refiere al material, se usa comúnmente para el recipiente hecho de ese material y usado para beber.

Jar

Un jar es típicamente un recipiente cilíndrico, a menudo de vidrio, con una abertura ancha y una tapa, usado para conservar alimentos como mermeladas, encurtidos o especias.

  • A jam jar (Un tarro de mermelada).
  • A cookie jar (Un tarro de galletas).

Bottle

Un bottle es un recipiente, típicamente con un cuello estrecho, usado para contener líquidos. Pueden ser de vidrio o plástico.

  • A water bottle (Una botella de agua).
  • A glass bottle (Una botella de vidrio).

Can

Se refiere a un recipiente cilíndrico de metal, típicamente usado para bebidas gaseosas, cerveza o alimentos en conserva.

  • A soda can (Una lata de refresco).
  • A tuna can (Una lata de atún).

Tub

Suele ser un recipiente ancho y poco profundo, a menudo redondo u ovalado, usado para almacenar grandes cantidades de algo, como helado o mantequilla. También puede referirse a una bañera ("bathtub").

  • A tub of ice cream (Un recipiente/tarrina de helado).

Receptacle

Este término es similar a "container" o "vessel", pero es menos común en el uso diario. Puede usarse en contextos técnicos o formales.

  • An electrical receptacle (Una toma de corriente, que es un tipo de recipiente para enchufes).

Como puedes ver, la lista es extensa porque el concepto de "recipiente" lo es. La clave es identificar el tipo específico de recipiente al que te refieres para elegir la palabra inglesa adecuada.

¿Cómo se escribe jarra de agua?
Españoljarrapronunciación (AFI)[ˈxa.ra]silabaciónja-rraacentuaciónllanalongitud silábicabisílaba

La Importancia del Contexto

Volviendo a los ejemplos proporcionados:

  • "El recipiente no fue capaz de interpretar el mensaje." - En este caso, "recipiente" se usa en un sentido figurado o técnico, refiriéndose a un sistema o dispositivo que recibe información. La traducción dependería mucho del contexto técnico específico, pero podría ser "the system", "the device", "the interpreter", etc. No se usaría un término físico como "container".
  • "Ese vaso es el recipiente del líquido que se produce." - Aquí, "recipiente" se refiere a un vaso para beber. La traducción más apropiada sería "That glass is the container/vessel for the liquid being produced." o simplemente "That glass holds the liquid being produced."
  • "Llenó el recipiente con la masa del pastel y lo metió en el horno." - En este caso, "recipiente" se refiere a un molde o una bandeja para hornear. Las traducciones podrían ser "baking pan", "cake tin" (en inglés británico), "baking dish", o incluso "mold". "She filled the baking pan with the cake batter and put it in the oven."

Estos ejemplos ilustran perfectamente por qué el contexto es fundamental. Intentar traducir "recipiente" siempre como "container" sería incorrecto en muchos casos.

Pidiendo un Recipiente en Inglés

El ejemplo de "¿Me da una caja para llevar, por favor? Estoy lleno." es un contexto muy común en restaurantes. Aquí, "recipiente" se refiere a una caja para llevar la comida sobrante.

La traducción proporcionada es perfecta para este caso:

Spanish: ¿Me da una caja para llevar, por favor? Estoy lleno.
English: Can I have a to-go box, please? I'm full.

Otras variaciones comunes en inglés americano son "doggy bag" (aunque este término a veces se considera un poco anticuado o informal) o simplemente "a box for this". En inglés británico, podrías escuchar "takeaway box".

Es importante notar que la pregunta no usa un término genérico como "container", sino uno específico ("to-go box") que describe la función del recipiente.

Comparando Términos: Español vs. Inglés

Para entender mejor la relación entre los términos en español y sus posibles traducciones en inglés, veamos una tabla comparativa:

Término en Español (Tipo de Recipiente)Término Genérico Español ("Recipiente")Posibles Traducciones en InglésContexto Típico
VasoGlass, CupPara beber (vidrio vs. otros materiales/bebidas)
BotellaBottlePara líquidos, cuello estrecho
TarroJarCilíndrico, boca ancha, tapa (a menudo para conservas)
LataCanMetálico, cilíndrico (bebidas, conservas)
CajaBoxCuadrado/rectangular, con tapa
VasijaVessel, Pot, UrnAntiguo, cerámico, decorativo, ritual
EnvaseContainer, Packaging, Bottle, Jar, Can, etc.Término comercial/genérico para lo que contiene un producto
Cubo/BaldeBucket, PailPara líquidos o sólidos a granel, con asa
Molde (de pastel)Baking pan, Cake tin, MoldPara dar forma al hornear
TazaCup, MugPara bebidas calientes (café, té)
Receptáculo (técnico)Receptacle, Socket, Port, SystemTécnico, abstracto, o para conexiones eléctricas
CavidadCavity, Socket, Space, ReceptacleEspacio hueco, natural o artificial

Esta tabla resalta que el término "recipiente" en español actúa como un hiperónimo, una palabra general que engloba a muchas otras más específicas. En inglés, aunque existe "container" como término genérico, es mucho más común y preciso usar el hipónimo, la palabra específica para el tipo de recipiente.

Ampliando el Vocabulario: Verbos Relacionados

Además de los sustantivos, es útil conocer los verbos que se usan con los recipientes:

  • To fill (Llenar) - Fill the container with water.
  • To empty (Vaciar) - Empty the glass.
  • To hold (Contener) - The bottle holds 1 litre.
  • To pour (Verter) - Pour the juice into the jug (jarra).
  • To store (Almacenar) - Store the food in airtight containers.
  • To open (Abrir) - Open the can.
  • To close/seal (Cerrar/Sellar) - Close the jar tightly.

Errores Comunes a Evitar

El error más común es asumir que "container" es siempre la traducción correcta de "recipiente". Si bien a menudo funciona, no siempre es el término más natural o preciso. Por ejemplo, decir "drink from the container" en lugar de "drink from the glass/cup" suena extraño a menos que te refieras a un recipiente grande o inusual para beber.

Otro error es usar un término específico en inglés en un contexto demasiado general. Por ejemplo, usar "bottle" para referirse a cualquier recipiente, incluso si es una caja.

¿Cómo se llaman los contenedores en inglés?
A container is a very large metal or wooden box used for transporting goods so that they can be loaded easily onto ships and lorries.

La clave es pensar: ¿Qué TIPO de recipiente es? ¿Para qué se usa? ¿De qué material está hecho?

Preguntas Frecuentes sobre "Recipiente" en Inglés

Aquí respondemos algunas preguntas comunes que pueden surgir al traducir este término:

¿Cuál es la traducción más común de "recipiente"?

Probablemente container sea la más genérica y frecuentemente útil, pero solo si te refieres a un recipiente en un sentido amplio. Para objetos cotidianos como vasos, botellas o cajas, se usan los términos específicos (glass, bottle, box, etc.).

¿"Receptacle" es sinónimo de "container"?

Sí, son similares, pero "receptacle" suena más formal, técnico o incluso arcaico en algunos contextos. "Container" es mucho más común en el lenguaje diario.

¿Cómo pido un recipiente para llevar comida en un restaurante en EE. UU.?

Lo más habitual es decir "Can I have a to-go box, please?" o "Could I get a box for this?"

¿Se puede usar "vessel" para cualquier recipiente?

No. "Vessel" se usa más a menudo para barcos, o para recipientes de líquidos en contextos más formales, técnicos, biológicos o históricos. No lo usarías para un vaso de agua o una caja de zapatos.

¿Cómo sé qué palabra usar?

Piensa en la forma, el material y la función del recipiente. Si es para beber de vidrio: glass. Si es para líquidos con cuello estrecho: bottle. Si es una caja: box. Si es un tarro de mermelada: jar. Si es un término general y no importa el tipo específico: container.

Conclusión

Traducir la palabra "recipiente" al inglés es un excelente ejemplo de por qué el aprendizaje de idiomas va más allá de la simple sustitución de palabras. Requiere comprender el contexto y la especificidad del vocabulario en la lengua de destino.

En lugar de memorizar una única traducción para "recipiente", enfócate en aprender los términos específicos para los tipos de recipientes más comunes: container (genérico), box (caja), glass (vaso de vidrio), cup (taza/vaso), bottle (botella), jar (tarro), can (lata), vessel (formal/técnico/barco), etc.

La próxima vez que necesites referirte a un recipiente en inglés, detente un momento a pensar qué tipo de recipiente es, y elige la palabra más precisa. Con práctica, seleccionar el término correcto se volverá intuitivo.

¡Sigue explorando el fascinante mundo del vocabulario inglés y sus matices!

Si quieres conocer otros artículos parecidos a Recipiente en Inglés: Más Allá de una Palabra puedes visitar la categoría Inglés.

Subir