¿Cómo se dice en inglés persona de contacto?

'Estamos en Contacto': Formalidad en Inglés

15/11/2024

Valoración: 4.86 (2844 votos)

En el mundo de la comunicación, ya sea personal o profesional, expresar la intención de mantener la conexión es fundamental. En español, frases como "estamos en contacto" o "seguiremos en contacto" son muy comunes. Sin embargo, al traducir estas ideas al inglés, es crucial considerar el contexto y el nivel de formalidad requerido. Un error común es usar frases informales en situaciones que demandan un lenguaje más serio, lo que puede afectar la percepción de profesionalismo.

¿Cómo se dice
Significados de "estamos en contacto" en diccionario inglés español : 5 resultado(s)CategoríaInglés1Speakingkeep in touch2Speakingwe are in contact3Speakingwe are in touch4Speakingwe're in contact

Mientras que expresiones como "Keep in touch" son perfectamente válidas y muy utilizadas en contextos informales (con amigos, familiares o colegas cercanos), no son apropiadas para comunicaciones formales, ya sean correos electrónicos de negocios, correspondencia oficial o interacciones con personas con las que no tienes una relación cercana o de confianza.

Entender las alternativas formales te permitirá comunicarte de manera efectiva y apropiada en cualquier situación. Exploraremos las opciones más adecuadas para decir "estamos en contacto" y "seguiremos en contacto" en inglés, centrándonos en el registro formal.

La Importancia de la Formalidad en la Comunicación

La formalidad en el lenguaje no es una simple cuestión de "sonar elegante"; es una herramienta que transmite respeto, profesionalismo y seriedad. En ámbitos como los negocios, la academia, el gobierno o cualquier interacción profesional, usar el registro adecuado es vital para construir credibilidad y asegurar que tu mensaje sea tomado en serio.

Imagina terminar un correo electrónico a un cliente importante o a un socio estratégico con "Keep in touch!". Aunque la intención es buena, la informalidad puede chocar con el tono general de la comunicación y dar una impresión poco profesional. Por ello, conocer y aplicar las frases formales para permanecer en contacto es una habilidad esencial.

Expresando "Estamos en Contacto" Formalmente en Inglés

Cuando deseas indicar que actualmente mantienes comunicación o una conexión con alguien de manera formal, puedes recurrir a varias opciones. Estas frases sugieren una relación de comunicación activa o una disposición a estar disponible.

  • We are in contact.
    Esta es una traducción bastante directa y formal. Indica que existe una línea de comunicación o que regularmente se comunican. Es simple y clara.
    Ejemplo: "We are in contact with the supplier regarding the delivery schedule." (Estamos en contacto con el proveedor respecto al cronograma de entrega.)
  • We are in touch.
    Similar a "in contact", "in touch" también implica una comunicación regular o la capacidad de comunicarse. A veces se siente ligeramente menos rígida que "in contact", pero sigue siendo completamente formal y apropiada.
    Ejemplo: "We are in touch with the relevant authorities concerning the new regulations." (Estamos en contacto con las autoridades pertinentes en relación con las nuevas regulaciones.)
  • We remain in contact.
    Esta frase añade el matiz de continuidad. Implica que el contacto se ha establecido y continúa. Es muy común en informes o actualizaciones sobre relaciones existentes.
    Ejemplo: "The committee remains in contact with all stakeholders." (El comité permanece en contacto con todas las partes interesadas.)
  • We maintain contact.
    Similar a "remain in contact", "maintain contact" enfatiza el esfuerzo o la acción de mantener la comunicación a lo largo del tiempo.
    Ejemplo: "Our team maintains contact with clients to ensure satisfaction." (Nuestro equipo mantiene contacto con los clientes para asegurar la satisfacción.)
  • We continue to be in touch/contact.
    Esta opción refuerza aún más la idea de una comunicación que no se ha interrumpido y que se espera que siga. Es formal y subraya la persistencia del contacto.
    Ejemplo: "We continue to be in touch with the research group." (Seguimos en contacto con el grupo de investigación.)

Expresando "Seguiremos en Contacto" Formalmente en Inglés

Para expresar la intención de mantener la comunicación en el futuro, especialmente al finalizar una conversación o interacción, se utilizan diferentes frases formales.

  • We will be in contact.
    Esta es una de las formas más comunes y directas de decir "seguiremos en contacto" en un contexto formal. Es clara, concisa y profesional.
    Ejemplo: "Thank you for the meeting. We will be in contact regarding the next steps." (Gracias por la reunión. Estaremos en contacto respecto a los próximos pasos.)
    Ejemplo del texto proporcionado: "Seguiremos en contacto. lasalle.org -> We will be in touch. lasalle.org" (Aunque el ejemplo usa "in touch", "in contact" es igualmente válido y quizás ligeramente más formal en algunos contextos.)
  • We will be in touch.
    Al igual que en el presente, "in touch" es una alternativa formal a "in contact" para el futuro. Es muy utilizada, especialmente en correspondencia.
    Ejemplo: "We will be in touch as soon as the information is available." (Estaremos en contacto tan pronto como la información esté disponible.)
  • We will remain in contact.
    Esta frase es más fuerte que las anteriores, ya que implica una intención firme de continuar la comunicación existente o recién establecida. Es común después de negociaciones o discusiones importantes.
    Ejemplo: "Following our agreement, we will remain in contact to monitor progress." (Tras nuestro acuerdo, permaneceremos en contacto para supervisar el progreso.)
    Ejemplo del texto proporcionado: "Seguirá en contacto con las autoridades libias... europarl.europa.eu -> it will remain in contact with the Libyan authorities... europarl.europa.eu" (Aquí se usa para describir una acción futura de una entidad oficial.)
  • We will maintain contact.
    Similar a "will remain", esta opción enfatiza la acción de mantener activamente la comunicación en el futuro.
    Ejemplo: "The two departments will maintain contact on this matter." (Los dos departamentos mantendrán contacto sobre este asunto.)
  • We will continue to be in touch/contact.
    Esta es una forma enfática de decir que la comunicación futura está asegurada. Es muy formal.
    Ejemplo: "We will continue to be in touch throughout the implementation phase." (Seguiremos en contacto a lo largo de la fase de implementación.)
    Ejemplo del texto proporcionado: "Seguiremos permaneciendo en contacto con nuestros clientes... kantoo.com -> We will continue to remain in touch with our customers... kantoo.com" (Una forma aún más enfática, aunque "continue to be/remain" es suficiente.)

Comparación: Formal vs. Informal

Para clarificar cuándo usar cada tipo de frase, aquí tienes una tabla comparativa:

SituaciónInformalFormal
Actualmente estamos en contactoWe're in touchWe are in contact / We are in touch
Seguiremos en contacto (despedida)Keep in touch! / Let's keep in touch. / Talk to you later.We will be in contact. / We will be in touch.
Seguiremos manteniendo el contacto (continuidad futura)We'll keep in touch.We will remain in contact. / We will maintain contact. / We will continue to be in touch.
Describir una relación de contacto continuaThey keep in touch.They remain in contact. / They maintain contact. / They continue to be in touch.

Como puedes ver, las opciones informales suelen ser más cortas y usan contracciones o verbos como "keep" que, aunque comunes, carecen de la formalidad de "be in contact/touch", "remain" o "maintain".

Contexto y Matices Adicionales

La elección entre "in contact" e "in touch" en contextos formales es a menudo una cuestión de preferencia o matiz sutil. "In contact" puede sonar ligeramente más técnico o relacionado con una línea de comunicación directa (como en "radio contact"), mientras que "in touch" es más general sobre mantener la conexión o la comunicación. Sin embargo, en la mayoría de las situaciones formales, son intercambiables.

¿Cómo se dice contact?
contact sustantivo (plural: contacts)

Frases como "We will keep you informed" o "We will update you" son alternativas formales que, si bien no usan explícitamente la palabra "contacto" o "touch", cumplen una función similar al prometer comunicación futura. Son útiles cuando la comunicación futura consistirá en proporcionar información específica.

Ejemplos Adicionales del Texto Proporcionado

El texto original proporciona varios ejemplos de cómo se usan estas frases en la práctica, muchos de ellos en contextos bastante formales (documentos de la UE, FMI, ONU, etc.):

  • "We will be in touch." (lasalle.org) - Formal, futuro.
  • "it will remain in contact with the Libyan authorities" (europarl.europa.eu) - Formal, futuro, énfasis en la permanencia.
  • "Commission will maintain its contacts with national competition authorities" (eur-lex.europa.eu) - Formal, futuro (en este contexto, "will" implica una acción futura o política), énfasis en el mantenimiento. Nótese el uso de "contacts" en plural, refiriéndose a las interacciones o vías de comunicación.
  • "UNCITRAL secretariat remains in contact with seminar participants" (uncitral.org) - Formal, presente, énfasis en la permanencia continua.
  • "We continue to be in touch with her" (cmsdata.iucn.org) - Formal, presente, énfasis en la continuidad.
  • "participants will continue to keep in contact by e-mail" (unesdoc.unesco.org) - Interesante mezcla. "Continue to keep in contact" es un poco redundante pero aceptable. Muestra que "keep in contact" puede usarse en contextos semi-formales o formales cuando se combina con "continue to", aunque "continue to be/remain in contact" es más puramente formal.
  • "We will continue to remain in touch with our customers" (kantoo.com) - Formal, futuro, doble énfasis en la continuidad y permanencia.
  • "maintain active contact with their children" (ichrp.org) - Formal, describir una acción de mantener un contacto activo.

Estos ejemplos demuestran que hay varias formas válidas de expresar la idea de mantener el contacto en inglés formal, y la elección puede depender ligeramente del contexto específico y del énfasis que se quiera dar (simple continuidad, permanencia, acción de mantener).

Preguntas Frecuentes (FAQ)

Aquí respondemos algunas preguntas comunes sobre este tema:

¿Es "Keep in touch" siempre informal?

Sí, "Keep in touch" es predominantemente informal. Usarlo en un contexto profesional o formal puede sonar inapropiado o poco serio.

¿Cuál es la diferencia principal entre "in contact" e "in touch" en contextos formales?

En la mayoría de los casos formales, son intercambiables. "In contact" podría implicar una conexión o línea de comunicación más directa o técnica, mientras que "in touch" es más general sobre mantener una conexión comunicativa. La diferencia es sutil.

¿Puedo usar "We'll be in touch"?

"We'll" es una contracción de "We will". Las contracciones generalmente se evitan en la escritura muy formal (como documentos legales o correspondencia oficial estricta), pero son comunes y aceptables en correos electrónicos de negocios o comunicaciones profesionales estándar. Para la máxima formalidad, use "We will be in touch/contact".

¿Cuándo usar "remain" o "maintain" en lugar de "be"?

"Remain in contact" y "maintain contact" implican que el contacto ya existe o se ha establecido y se tiene la intención de que continúe. Usar "be in contact" (presente) o "will be in contact" (futuro) puede referirse tanto a un contacto existente como a uno que se establecerá o continuará. "Remain" y "maintain" ponen un énfasis más fuerte en la continuidad.

Si alguien dice "We will be in touch", ¿cuánto tiempo debo esperar su contacto?

Esta frase indica una intención de contactar en el futuro, pero no especifica cuándo. El tiempo de espera depende del contexto. En un entorno de negocios, podría significar días o semanas. Si necesitas una línea de tiempo, es apropiado preguntar cortésmente: "When can I expect to hear from you?" o "By when do you anticipate being in touch?".

Conclusión

Dominar las formas adecuadas de expresar "estamos en contacto" y "seguiremos en contacto" en inglés formal es esencial para cualquier persona que interactúe en entornos profesionales, académicos u oficiales. Evitar el uso de frases informales como "Keep in touch" y optar por opciones como "We are in contact", "We remain in touch", "We will be in contact", o "We will maintain contact" demuestra competencia lingüística y respeto por el contexto. Al elegir la frase correcta, no solo te comunicas de manera efectiva, sino que también refuerzas tu profesionalismo y dejas una impresión duradera y positiva.

Si quieres conocer otros artículos parecidos a 'Estamos en Contacto': Formalidad en Inglés puedes visitar la categoría Inglés.

Subir