¿Cómo se le dice a Corea del Sur en inglés?

Nombres correctos para Corea: Del Norte y Del Sur

08/10/2023

Valoración: 4.48 (6341 votos)

En el ámbito del idioma español, la precisión al referirse a países y sus capitales es fundamental para una comunicación clara y correcta. Cuando hablamos de la península coreana, dividida en dos estados distintos, surge a menudo la duda sobre cuál es la denominación más adecuada para cada uno de ellos y para sus respectivas capitales. Aunque en el lenguaje coloquial o en algunos medios se pueden escuchar o leer variantes, existen recomendaciones claras por parte de las principales autoridades lingüísticas y organismos internacionales que velan por el uso correcto del español.

¿Cómo se le dice a un sur coreano en inglés?
surcoreano {adjetivo masculino} South Korean {adj.}

Es importante recordar que, a pesar de compartir una historia y cultura comunes, la península coreana se encuentra dividida desde mediados del siglo XX en dos naciones soberanas con sistemas políticos y nombres oficiales diferentes. Referirse a ellas de manera apropiada no solo demuestra conocimiento geográfico, sino también respeto por las denominaciones establecidas.

La Ortografía de la lengua española, obra de referencia fundamental para el uso normativo de nuestro idioma, establece las formas preferidas para nombrar a estos dos países asiáticos. Contrario a la simplificación que a veces se observa, las denominaciones completas y recomendadas son Corea del Norte y Corea del Sur. Estas formas, que especifican la ubicación geográfica dentro de la península, son las que deben priorizarse en textos formales, informativos y en cualquier contexto que busque la máxima corrección.

Aunque las formas acortadas como Norcorea y Surcorea son comprensibles y se utilizan en algunos contextos informales, la recomendación académica y de estilo apunta claramente hacia el uso de las denominaciones compuestas. Utilizar Corea del Norte y Corea del Sur aporta mayor claridad y se alinea con la norma establecida por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).

La distinción no se limita únicamente a los nombres de los países. Las capitales también tienen su adaptación recomendada al español. La capital de Corea del Norte es Pionyang, y la de Corea del Sur es Seúl. Es frecuente encontrar en textos no especializados o influenciados por el inglés las grafías Pyongyang y Seoul, respectivamente. Sin embargo, la adaptación fonética y ortográfica al español resulta en Pionyang para la capital norcoreana y Seúl para la capital surcoreana. Estas son las formas que debemos emplear para garantizar la coherencia con las normas de transcripción y adaptación de topónimos a nuestro idioma.

La preferencia por Pionyang y Seúl sigue los principios de adaptación de nombres geográficos a la fonética y ortografía del español, un proceso habitual para topónimos de idiomas con sistemas de escritura diferentes al latino. Al igual que decimos Pekín en lugar de Beijing, o Tokio en lugar de Tokyo, utilizar Pionyang y Seúl es el reflejo de esta necesaria adaptación lingüística.

Más allá de las denominaciones geográficas más comunes, existen también los nombres oficiales completos de ambos estados, que son especialmente relevantes en documentos de carácter protocolario, diplomático o institucional. Según el Manual de estilo interinstitucional de la Unión Europea, que sirve de guía para la redacción de documentos en las lenguas oficiales de la UE, las denominaciones preferidas por los respectivos Gobiernos y que deben usarse en contextos formales son República Popular Democrática de Corea para Corea del Norte y República de Corea para Corea del Sur. Conocer y utilizar estas denominaciones completas es una muestra de rigor y respeto en comunicaciones formales.

Es fundamental notar que, tanto en las denominaciones geográficas como en las oficiales, la grafía correcta en español es con 'c', es decir, Corea, y no con 'k' (Korea). Este es un error común, posiblemente por la influencia de la grafía en inglés y otros idiomas. La forma Corea, con 'c', es la única aceptada y recomendada en español para referirse a la península y a los países que la habitan.

Otro aspecto importante a considerar son los gentilicios, es decir, las palabras que usamos para referirnos a las personas originarias o residentes de estos países. De acuerdo con la ortografía académica, el gentilicio de Corea del Norte es norcoreano. Es importante señalar que no se utiliza la forma 'nordcoreano'. Para Corea del Sur, el gentilicio es surcoreano. Estas formas siguen las reglas de formación de gentilicios en español a partir de las denominaciones de los países.

Cuando se necesita hacer referencia a ambos países de manera conjunta, la formación del plural es sencilla y directa. Se habla de las dos Coreas, utilizando el artículo y el sustantivo en plural de forma regular. Esta construcción es útil para referirse a la península en su totalidad o a la relación entre los dos estados.

Para resumir y visualizar mejor las recomendaciones, podemos presentar una tabla comparativa de las formas comunes y las formas recomendadas en español:

Tipo de DenominaciónFormas Comunes/IncorrectasFormas Recomendadas en Español
País (Norte)Norcorea, Korea del NorteCorea del Norte
País (Sur)Surcorea, Korea del SurCorea del Sur
Capital (Norte)PyongyangPionyang
Capital (Sur)SeoulSeúl
Gentilicio (Norte)NordcoreanoNorcoreano
Gentilicio (Sur)Surcoreanosurcoreano
Grafía generalKoreaCorea

La adopción de las formas recomendadas no es una mera cuestión de purismo, sino de estandarización y claridad en el idioma. En un mundo cada vez más interconectado, utilizar la terminología precisa avalada por las instituciones lingüísticas contribuye a una comunicación más efectiva y profesional. Evitar las formas acortadas o las grafías de otros idiomas demuestra un dominio y respeto por la norma del español.

Entender por qué se prefieren ciertas formas ayuda a recordarlas. La preferencia por Corea del Norte y Corea del Sur reside en que son las denominaciones completas y oficiales aceptadas geográficamente y lingüísticamente. La adaptación de las capitales a Pionyang y Seúl responde a la necesidad de integrar estos nombres en el sistema fonológico y ortográfico del español, facilitando su pronunciación y escritura correcta para los hispanohablantes. La consistencia en el uso de la 'c' para Corea es una regla ortográfica fundamental.

Preguntas Frecuentes sobre los Nombres de Corea

¿Por qué se debe decir “Corea del Norte” en lugar de “Norcorea”?
Las formas “Corea del Norte” y “Corea del Sur” son las denominaciones completas y recomendadas por la Real Academia Española y otras autoridades lingüísticas. Aunque “Norcorea” y “Surcorea” son comprensibles, las formas completas se consideran más formales y precisas en la norma culta del español.

¿Cuál es la capital de Corea del Norte en español?
La capital de Corea del Norte en español es Pionyang. La forma “Pyongyang” es la grafía en inglés y no es la recomendada en español.

¿Cómo se escribe la capital de Corea del Sur en español?
La capital de Corea del Sur en español es Seúl. La grafía “Seoul” corresponde al inglés y no se ajusta a las normas de adaptación de topónimos en español.

¿El gentilicio de Corea del Norte es “nordcoreano” o “norcoreano”?
El gentilicio correcto para los habitantes de Corea del Norte es norcoreano, sin la 'd'.

¿Cuál es el gentilicio de Corea del Sur?
El gentilicio para los habitantes de Corea del Sur es surcoreano.

¿Se puede escribir “Korea” con ‘k’ en español?
No, la grafía correcta en español para referirse a la península y a los países es siempre Corea, con 'c'. La forma “Korea” es propia de otros idiomas como el inglés.

¿Cuáles son los nombres oficiales completos de los dos países?
El nombre oficial de Corea del Norte es República Popular Democrática de Corea. El nombre oficial de Corea del Sur es República de Corea. Estas denominaciones se usan principalmente en contextos protocolarios y diplomáticos.

En conclusión, dominar la terminología correcta al referirse a Corea del Norte y Corea del Sur, así como a sus capitales Pionyang y Seúl, es un signo de precisión lingüística. Siguiendo las recomendaciones de la Ortografía de la lengua española y el Manual de estilo interinstitucional de la Unión Europea, aseguramos una comunicación clara y ajustada a la norma. Recordar usar 'c' en Corea, Pionyang y Seúl, y los gentilicios norcoreano y surcoreano, nos permitirá hablar y escribir sobre estos países con total corrección.

Si quieres conocer otros artículos parecidos a Nombres correctos para Corea: Del Norte y Del Sur puedes visitar la categoría Lenguaje.

Subir