05/01/2022
Terminar una carta o un correo electrónico parece, a primera vista, la parte más sencilla del proceso de escritura. Después de todo, el contenido principal ya está redactado; solo hacen falta unas pocas palabras para despedirse. Sin embargo, la elección de esas palabras finales es crucial y puede influir significativamente en la impresión que dejas en el destinatario. No usarías el mismo cierre para un correo a tu jefe que para uno a un amigo cercano, ¿verdad? La sutileza de estas frases de despedida es lo que exploraremos para ayudarte a dominar el arte de cerrar tus comunicaciones escritas de forma adecuada.

Cada frase de cierre lleva consigo connotaciones sutiles que moldean la reacción del lector. Comprender estas diferencias es fundamental para comunicar el tono y la relación correctos. Desde los cierres más formales y distantes hasta los más cálidos y personales, existe una opción ideal para cada contexto. Dominar estos matices te permitirá comunicarte con mayor eficacia y profesionalismo.
La Importancia de un Cierre Adecuado
El cierre de una carta o correo electrónico no es un simple formalismo; es la última oportunidad para reafirmar el tono del mensaje y la relación con el destinatario. Un cierre inapropiado puede socavar la seriedad de una comunicación formal o parecer frío en un contexto personal. La elección correcta refuerza tu profesionalismo, tu respeto o tu afecto, según sea el caso. Es el equivalente escrito de un apretón de manos o un abrazo al despedirse.
Piensa en el cierre como la nota final de una melodía. Si es disonante, puede arruinar toda la pieza, sin importar cuán bien haya sonado el resto. De la misma manera, un cierre descuidado o incorrecto puede dejar una mala impresión, incluso si el cuerpo de la carta fue impecable. Por ello, dedicar tiempo a elegir la frase de despedida adecuada es una inversión en la calidad de tu comunicación.
Cierres Formales: Profesionalismo y Respeto
En el ámbito profesional o cuando te diriges a alguien con quien no tienes una relación personal cercana, la formalidad es clave. Estos cierres transmiten respeto y seriedad.
Sincerely (Atentamente / Sinceramente)
Este es quizás el cierre más común y seguro para cartas formales. Reafirma la sinceridad de la intención de tu carta. Es una elección excelente cuando no estás muy familiarizado con el destinatario, ya que es una opción estándar, formal y ampliamente aceptada en contextos de negocios y comunicaciones oficiales. En español, 'Atentamente' o 'Sinceramente' cumplen esta función.
Best regards (Saludos cordiales)
Similar al anterior, 'Best regards' (Saludos cordiales) indica que tienes buenas intenciones hacia el destinatario. Es un poco más formal que 'Best' y se usa típicamente en cartas de negocios y para contactos desconocidos. Una variación semiformal es 'Warm regards' (Saludos afectuosos o cordiales), y una aún más formal es simplemente 'Regards' (Saludos).
Regards (Saludos)
Como se mencionó, es una versión más concisa y ligeramente menos cálida que 'Best regards'. Sigue siendo formal, pero puede sentirse un poco abrupta si no se utiliza con cuidado. Es aceptable en correos electrónicos frecuentes con contactos profesionales establecidos.
Cierres Semiformales: Cordialidad con Distancia
Estos cierres son adecuados para situaciones donde existe cierta familiaridad, pero aún se mantiene un grado de profesionalismo o respeto formal.
Best (Saludos / Mis mejores deseos)
Terminar tu carta con 'Best', 'All the best', 'All best' o 'Best wishes' (Saludos, Mis mejores deseos, Todo lo mejor) indica que deseas cosas buenas al destinatario. Aunque no es tan formal como 'Sincerely', es perfectamente aceptable como cierre educado en cartas o correos semiformales, tanto para contactos de negocios como para amigos con los que mantienes una relación profesional o no muy íntima.
Take care (Cuídate)
'Take care' (Cuídate) es una forma semiformal de terminar una carta. Al igual que 'All the best', desea bienestar al lector. Sin embargo, implica que el escritor tiene al menos cierta familiaridad con el lector, siendo menos formal que los cierres estrictamente profesionales.
Speak to you soon (Hablamos pronto)
Variaciones como 'See you soon' (Nos vemos pronto) o 'Looking forward to speaking with you soon' (Espero hablar contigo pronto) indican que esperas continuar la conversación o el contacto. Puede ser un cierre efectivo al confirmar o planificar una reunión. Aunque pueden usarse en entornos formales o casuales, suelen tener un tono más formal, excepto 'Talk to you later' (Hablamos luego), que es más casual.
Cierres Informales: Cercanía y Confianza
Estos cierres se reservan para amigos, familiares y personas con las que tienes una relación personal cercana.
Yours truly (Cordialmente / Atentamente / Sinceramente)
Aquí la línea entre formal e informal comienza a difuminarse. 'Yours truly' (traducido a veces como Cordialmente, Atentamente o Sinceramente en contextos formales, pero con un matiz más personal en inglés) implica la integridad del mensaje, pero también una cierta devoción hacia el destinatario (como un amigo). Aunque puede usarse en diversas situaciones, tiene un tono más casual y familiar, siendo más apropiado para amigos y familia cuando quieres enfatizar que realmente sientes lo que escribes.
Your friend (Tu amigo/a)
Obviamente, este cierre es informal y, como la frase indica, solo debe usarse al escribir a un amigo personal.
Cheers (Saludos / Salud)
'Cheers' es un cierre ligero que expresa buenos deseos. Dada su asociación con brindar, es mejor reservarlo para situaciones informales y optimistas con personas con las que tienes familiaridad. Ten en cuenta que su uso es más común en inglés británico.
With love (Con amor)
Este cierre (o la variación más simple, 'Love') indica una relación familiar e íntima con el lector. Debe usarse solo en cartas y correos a personas muy cercanas.
xoxo (Besos y abrazos)
Esta abreviatura significa 'hugs and kisses' (abrazos y besos). Es extremadamente informal y debe reservarse para las personas más cercanas a ti. Definitivamente no es para el final de una carta de presentación.
Casos Especiales: Gracias y Ausencia de Cierre
Algunos cierres dependen completamente del contexto o son una excepción a la regla.
Thanks (Gracias)
Este es un cierre efectivo cuando estás expresando gratitud sincera. Sin embargo, si lo usas como cierre estándar sin una razón clara para agradecer, puede resultar confuso. Usa 'Thanks' (o variaciones como 'Thanks so much', 'Thank you', 'Thanks!') solo cuando sientas que no has expresado suficiente gratitud. De lo contrario, puede parecer excesivo. Además, al dar una instrucción, 'Thanks' puede ser presuntuoso si la tarea aún no ha sido aceptada o iniciada.
[No sign-off] (Sin cierre)
Omitir el cierre es inusual pero aceptable en algunos casos, principalmente al responder a una cadena de correos electrónicos donde la conversación ya está establecida. Sin embargo, en un primer correo, no incluir ni un cierre ni tu nombre hará que tu mensaje termine abruptamente y debe evitarse, especialmente si no conoces bien al destinatario.
Puntuación y Firmas: Detalles Finales Cruciales
Más allá de la frase de cierre, hay otros elementos importantes al finalizar una carta o correo.
Puntuación de las Frases de Despedida
Al escribir tu cierre, es importante usar la mayúscula y puntuación correctas. Solo la primera palabra debe capitalizarse (ej. 'Yours truly', 'Atentamente'). El cierre debe ir seguido de una coma (o un signo de exclamación en entornos informales), no un punto. Ejemplos:Atentamente,
Saludos cordiales,
Gracias!
Firmas de Correo Electrónico
Con los correos electrónicos, tienes la opción de crear una firma estándar que aparecerá al final de cada mensaje. Idealmente, debe aclarar quién eres y cómo contactarte. Puedes incluir tu cargo, tu título, tu número de teléfono, dirección de correo y la dirección de tu oficina. Considera si es apropiado incluir enlaces a perfiles de redes sociales profesionales.
Si tu correo personal se usa para comunicaciones tanto de negocios como personales, sé selectivo con la información en tu firma. Incluye solo lo que creas que el destinatario necesitará, para no abrumar con detalles innecesarios.
El Postdata: ¿Cuándo Usarlo?
Un P.S. (postscriptum o posdata) va después de tu cierre y tu nombre. Está destinado a incluir material suplementario, subordinado o no vital para tu carta principal. En la escritura formal, es mejor evitar las posdatas, ya que la información puede pasar desapercibida o ser ignorada. En esos casos, intenta incluir toda la información relevante en el cuerpo principal de la carta.
En correspondencia casual y personal, una posdata es generalmente aceptable. Sin embargo, intenta limitarla a material humorístico o información adicional no esencial. No la uses para añadir algo crucial que olvidaste mencionar en el cuerpo principal si la comunicación es importante o formal.
Tabla Comparativa de Cierres Comunes
| Cierre (Inglés / Español) | Formalidad | Contexto Típico | Notas |
|---|---|---|---|
| Sincerely / Atentamente | Formal | Negocios, comunicaciones oficiales, destinatarios desconocidos | Estándar, seguro y profesional. |
| Best regards / Saludos cordiales | Formal | Negocios, contactos no familiares | Ligeramente menos formal que Sincerely, pero profesional. |
| Regards / Saludos | Formal | Correos frecuentes con contactos profesionales | Puede sentirse un poco abrupto. |
| Best / Saludos, Mis mejores deseos | Semiformal | Contactos de negocios conocidos, amigos en contexto profesional | Cordial, deseando bienestar. |
| Take care / Cuídate | Semiformal a Informal | Personas con cierta familiaridad | Expresa preocupación por el bienestar. |
| Speak to you soon / Hablamos pronto | Semiformal a Formal | Cuando esperas continuar la conversación o reunión | Indica expectativa de contacto futuro. |
| Thanks / Gracias | Contextual | Expresando gratitud | Solo cuando hay una razón genuina para agradecer. |
| Yours truly / Cordialmente (o Atentamente) | Semiformal a Informal | Amigos, familia, enfatizando sinceridad (en inglés) | Puede variar su percepción según el contexto cultural. |
| Your friend / Tu amigo/a | Informal | Solo amigos personales | Muy personal. |
| Cheers / Saludos (informal) | Informal | Amigos, tono optimista (más común en inglés británico) | Ligero y casual. |
| With love / Con amor | Muy Informal | Familia muy cercana, pareja | Íntimo. |
| xoxo / Besos y abrazos | Muy Informal | Personas más cercanas | Extremadamente personal. |
| [No sign-off] / Sin cierre | Contextual (Informal) | Cadenas de correo electrónico existentes | Evitar en primeros contactos o comunicaciones importantes. |
Preguntas Frecuentes sobre Cierres de Cartas
¿Cuál es el término más formal para terminar una carta?
Aunque no hay un único "término" universalmente reconocido como el más formal en español, frases como 'Atentamente' o 'Saludos cordiales' son los cierres más formales y ampliamente aceptados en la correspondencia profesional y oficial.
¿Hay diferencia entre 'Sincerely' y 'Yours truly'?
Sí, en inglés hay una diferencia, aunque sutil. 'Sincerely' (Atentamente/Sinceramente) es el cierre estándar formal. 'Yours truly' (Cordialmente/Atentamente, dependiendo de la traducción y el contexto) puede usarse formalmente, pero a menudo conlleva un matiz ligeramente más personal o incluso anticuado, implicando una cierta devoción al destinatario, haciéndolo a veces más adecuado para contextos semiformales o personales en inglés.
¿Cuándo debo usar 'Thanks' como cierre?
Debes usar 'Thanks' (Gracias) como cierre solo cuando el propósito principal de tu comunicación es expresar gratitud por algo específico que el destinatario ha hecho o hará. Usarlo por defecto sin una razón puede resultar confuso para el lector.
¿Es apropiado usar P.S. en correos electrónicos formales?
Generalmente, no. El P.S. se considera informal y el contenido podría pasarse por alto. En comunicaciones formales, toda la información importante debe estar integrada en el cuerpo principal de la carta o correo electrónico.
¿Debo usar coma después del cierre?
Sí, en la mayoría de los casos, el cierre (como 'Atentamente', 'Saludos cordiales', 'Best regards') debe ir seguido de una coma antes de tu nombre o firma.
Conclusión
Como hemos visto, la elección del cierre adecuado para tu carta o correo electrónico es tan importante como el contenido mismo. Refleja tu relación con el destinatario y establece el tono final de tu mensaje. Al comprender los matices entre cierres formales, semiformales e informales, y prestando atención a detalles como la puntuación y las firmas, puedes asegurarte de que tus comunicaciones escritas siempre dejen la impresión correcta. Así que la próxima vez que llegues al final de una carta, tómate un momento para elegir las palabras finales con sabiduría.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Cómo Terminar una Carta Formal e Informal puedes visitar la categoría Escritura.
